No exact translation found for مدينة جنيف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مدينة جنيف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Qu'il me soit permis de faire quelques observations très personnelles avant de quitter cette belle ville de Genève et cette enceinte historique.
    واسمحوا لي فقط بإبداء بعض الملاحظات الشخصية قبل مغادرة مدينة جنيف الجميلة وهذه القاعة التاريخية.
  • Convaincue que les efforts déployés par le Gouvernement suisse et par les autorités de la ville de Genève pour mettre à sa disposition des installations, locaux et autres ressources ont pour beaucoup contribué au bon déroulement des travaux,
    واقتناعاً منه بأن الجهود التي بذلتها حكومة سويسرا وسلطات مدينة جنيف من حيث تقديم التسهيلات والمقار والموارد الأخرى، قد أسهمت إسهاما كبيراً في تسير أعمال الاجتماع بسلاسة،
  • Appréciant vivement la courtoisie témoignée et l'hospitalité offerte par le Gouvernement et la ville de Genève aux membres des délégations, aux observateurs et au secrétariat de la Convention participant à la Conférence,
    وإذ يقدر عميق التقدير للكرم والمجاملة اللذين قدمتهما حكومة سويسرا ومدينة جنيف إلى أعضاء الوفود وإلى المراقبين وإلى أمانة الاتفاقية الحاضرين للمؤتمر،
  • Exprime sa sincère gratitude au Gouvernement suisse, aux autorités de la ville de Genève et, par leur intermédiaire, au peuple suisse, pour l'accueil chaleureux qu'ils ont réservé à la Conférence et à tous ceux qui étaient associés à ses travaux et pour avoir contribué au succès de la Convention.
    يعرب عن امتنانه الخالص لحكومة سويسرا ولسلطات مدينة جنيف، ومن خلالها، إلى شعب سويسرا للترحيب الحار الذي أولوه للمؤتمر ولكل المرتبطين بعمله ولمساهماتهم في إنجاح الاتفاقية.
  • Une dernière remarque: n'oubliez pas la réception organisée par le Gouvernement suisse et les autorités genevoises, qui aura lieu le jeudi 9 août 2007 à 18 h 30 à la Villa Rive-Belle.
    وهناك ملاحظة أخيرة: لا تنسوا حفل الاستقبال الذي تنظمه كل من الحكومة السويسرية وسلطات مدينة جنيف يوم الخميس 9 آب/أغسطس الساعة 30/18 بفيلا ريف - بيل.
  • Représenté par la Direction du développement et de la coopération (DDC), le Gouvernement suisse a proposé d'accueillir la conférence à Genève afin d'appeler l'attention sur les besoins des réfugiés et de permettre à ses participants de profiter des connaissances de la communauté humanitaire présente dans cette ville.
    أما الحكومة السويسرية التي مثلتها الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون فقد عرضت استضافة المؤتمر في جنيف للمساعدة على إبراز حاجات اللاجئين وإتاحة الفرصة أمام المؤتمر للاستفادة من الخبرة الفنية لدى أوساط الشؤون الإنسانية في مدينة جنيف.
  • Nous proposons que la soixantième session se tienne à Genève - au centre du monde - afin de faciliter la participation de tous les dirigeants et présidents du monde, même si cela entraîne quelques dépassements budgétaires.
    نقترح أن تعقد الدورة الستون في مدينة جنيف - التي تقع وسط العالم - وهذا يسهل على قادة دول العالم ورؤسائها الحضور، ولو أدى الأمر إلى أن تخصص ميزانية إضافية للاجتماع في جنيف.
  • Ils peuvent aussi visiter nos agences ou bureaux de liaison et de représentation à New York, Genève, Nairobi ou Vienne.
    وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا ومكاتب الاتصال التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا.
  • IS3.42 À l'Office des Nations Unies à Genève, outre les mesures qu'il a adoptées pendant l'exercice biennal 2004-2005 (autorisation du paiement en euros, accroissement de la publicité sur les plans de la ville hôte et dans les lieux publics et réalisation d'une campagne de publipostage pour promouvoir les visites de groupes scolaires), le Groupe des visites est en train d'élaborer des propositions conjointes avec la Section de la vente et de la commercialisation du Département de l'information en vue d'optimiser et d'intégrer l'exploitation tant des visites guidées que de la librairie.
    ب إ 3-42 وفـــي مكتب الأمـــم المتحدة بجنيف، بالإضافة إلى التدابير التي أدخلتها دائرة الزوار أثناء فترة السنتين 2004-2005 (قبول الدفع باليورو، وزيادة الدعاية في خرائط مدينة جنيف والأماكن العامة، وتوجيه رسائل مباشرة إلى المدارس لزيادة عدد الزيارات المدرسية)، تقوم الدائرة حاليا بوضع مقترحات مشتركة مع قسم المبيعات والتسويق بإدارة الإعلام للاستفادة القصوى من عملياتهما المتعلقة بالجولات ومحل بيع الكتب ودمجها.
  • Le 25 septembre 2006, le Rapporteur spécial, sur l'invitation de l'Union interparlementaire, a présenté, à l'occasion d'un séminaire intitulé «Le droit et la justice au crible des parlements», qui s'est tenu à Genève, un exposé sur les difficultés liées à l'interdiction par le droit international de la torture et des mauvais traitements.
    وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، وبناء على دعوة من الاتحاد البرلماني الدولي، قدم المقرر الخاص عرضاً يتعلق بالتحديات التي تواجه منع التعذيب وسوء المعاملة في ظل القانون الدولي، وذلك بمناسبة حلقة دراسية عنوانها "القانون والعدالة: موضوع يطرح للبحث البرلماني" انعقدت في مدينة جنيف.